Слово редактора

«Щоб ти жив у часи змін!» — популярний серед англійців вислів, який нібито є перекладом прокляття китайського філософа Конфуція. Та, попри узвичаєність в англійській і навіть українській мові, теорія походження вислову підтверджень не має. Прикметно, що англійською вислів звучить як may you live in interesting times, що буквально означає — «щоб ти жив у цікаві часи».

Стаття відкрита для передплатників